Speisekarte

Sure 2 - Al-Baqara - Teil 7 - kurze Auslegung

Wie man auf dem Weg Allahs richtig spendet?

Sure 2 - Al-Baqara - Die Kuh - Teil 7 - kurze Auslegung
270 Und was immer ihr an Spenden ausgebt oder als Gelübde gelobt, Allah weiß es. Und die Ungerechten werden keine Helfer haben.

271 Wenn ihr Almosen offen zeigt, so ist es trefflich. Wenn ihr sie aber verbergt und den Armen gebt, so ist es besser für euch, und Er (Allah) wird etwas von euren bösen Taten tilgen. Allah ist dessen, was ihr tut, Kundig.

272 Nicht dir obliegt ihre Rechtleitung, sondern Allah leitet recht, wen Er will. Was immer ihr an Gutem ausgebt, (das) ist für euch selbst. Und ihr gebt nur im Trachten nach Allahs Angesicht aus. Und was immer ihr an Gutem ausgebt, wird euch in vollem Maß zukommen, und es wird euch kein Unrecht zugefügt.

273 (Gebt am besten aus) für die Armen, die auf Allahs Weg daran gehindert werden, im Lande umherreisen zu können. Der Unwissende hält sie wegen ihrer Zurückhaltung für unbedürftig. Du erkennst sie an ihrem Merkmal: Sie betteln die Menschen nicht aufdringlich an. Und was immer ihr an Gutem ausgebt, so weiß Allah darüber Bescheid.

274 Diejenigen, die ihren Besitz bei Nacht und Tag, heimlich oder öffentlich ausgeben, haben ihren Lohn bei ihrem Herrn, und keine Furcht soll sie überkommen, noch werden sie traurig sein.

Ein herrlicher Vers: Handelt nicht aus der Erwartung einer Belohnung von Allah, sondern aus dem inneren Antrieb eurer Seele, denn eine Belohnung zu erwarten, ist Eigeninteresse. Dankt dem Allmächtigen für die Herausforderungen, die euch helfen, das innere Gleichgewicht zwischen Dunkelheit und Licht zu finden.

Dies ist der gerade Weg, auf dem die Seele in Harmonie mit der Stimme des Schöpfers wächst – durch Liebe, Gewissen und Vernunft. Die Stimme des Schöpfers lebt in jedem von uns und ist immer spürbar. Denkt daran, wenn ihr Entscheidungen trefft: Das Gewissen ist eine Hilfe des Allmächtigen, ein Rat für die Seele, für diejenigen, die bereit sind, ihn anzunehmen.

Dankt Allah für die Schwierigkeiten, denen ihr begegnet, denn durch sie kommt ein Hinweis von oben, wie bestimmte Situationen zu verstehen sind. Indem ihr Hindernisse überwindet, werdet ihr stärker und gewinnt tiefere Einsichten. Am Ende könnt ihr nichts Materielles aus dieser Welt mitnehmen; euer wahres Vermögen ist allein eure Seele.

Striktes Verbot des Wuchers (Riba)

275 Diejenigen, die Zins verschlingen, werden nicht anders aufstehen als jemand, den der Satan durch Wahnsinn hin und her schlägt. Dies (wird sein), weil sie sagten: „Verkaufen ist das gleiche wie Zinsnehmen.” Doch hat Allah Verkaufen erlaubt und Zinsnehmen verboten. Zu wem nun eine Ermahnung von seinem Herrn kommt, und der dann aufhört, dem soll gehören, was vergangen ist, und seine Angelegenheit steht bei Allah. Wer aber rückfällig wird, jene sind Insassen des (Höllen)feuers. Ewig werden sie darin bleiben.

276 Dahinschwinden lassen wird Allah den Zins und vermehren die Almosen. Allah liebt niemanden, der ein beharrlicher Ungläubiger und Sünder ist.

277 Gewiß, diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, das Gebet verrichten und die Abgabe entrichten, die haben ihren Lohn bei ihrem Herrn, und keine Furcht soll sie überkommen, noch werden sie traurig sein.

278 O die ihr glaubt, fürchtet Allah und laßt das sein, was an Zins(geschäften) noch übrig ist, wenn ihr gläubig seid.

279 Wenn ihr es aber nicht tut, dann laßt euch Krieg von Allah und Seinem Gesandten ansagen! Doch wenn ihr bereut, dann steht euch euer (ausgeliehenes) Grundvermögen zu; (so) tut weder ihr Unrecht, noch wird euch Unrecht zugefügt.

280 Und wenn er (der Schuldner) in Schwierigkeiten ist, dann sei (ihm) Aufschub (gewährt,) bis eine Erleichterung (eintritt). Und daß ihr (es) als Almosen erlaßt, ist besser für euch, wenn ihr (es) nur wißt.

281 Und hütet euch vor einem Tag, an dem ihr zu Allah zurückgebracht werdet. Dann wird jeder Seele in vollem Maß zukommen, was sie verdient hat, und es wird ihnen kein Unrecht zugefügt.

Das ist ein wichtiger Vers. Diejenigen, die Geld nicht aus Mitleid verleihen, sondern um andere durch hohe Zinsen zu versklaven, werden ihre Schulden nach dem Jüngsten Gericht zurückzahlen. Solche werden, wie andere Ausbeuter auch, hart zahlen müssen, bis sie alle gestohlene Energie zurückgegeben haben. Diejenigen aber, die aufrichtig bereuen und ihre Seele rechtzeitig wachsen lassen, werden aus der vergänglichen Welt in die Ewigkeit eingehen, denn der Allmächtige ist die vollkommene Gerechtigkeit.

Niemand kann mit falscher Reue in die Ewigkeit eintreten. Jede Seele strahlt ihre eigene Frequenz aus:  eine hochentwickelte Seele strahlt in hohen Frequenzen, eine niedrigere in niedrigen. Am Tag des Jüngsten Gerichts werden die Durchgänge wie Türen sein, die zu verschiedenen Frequenzen führen – entweder in die Ewigkeit oder in den Staub. Es wird keine Rolle spielen, welcher Religion man angehört hat, ob man Atheist oder Gläubiger war und welche guten oder schlechten Taten man begangen hat. An jenem Tag zählt allein das Niveau der Seele und ihr werdet das Seelenniveau des anderen sehen.

Der Beschluss zur Erfassung von Verträgen und zur Erfassung von Schuldverpflichtungen

282 O die ihr glaubt, wenn ihr auf eine festgesetzte Frist, einer vom anderen, eine Geldschuld aufnehmt, dann schreibt es auf. Und ein Schreiber soll (es) für euch gerecht aufschreiben. Und kein Schreiber soll sich weigern zu schreiben, so wie Allah (es) ihn gelehrt hat. So soll er denn schreiben, und diktieren soll der Schuldner, und er soll Allah, seinen Herrn, fürchten und nichts davon schmälem. Wenn aber der Schuldner töricht oder schwach ist oder unfähig, selbst zu diktieren, so soll sein Sachwalter (es) gerecht diktieren. Und bringt zwei Männer von euch als Zeugen. Wenn es keine zwei Männer sein (können), dann sollen es ein Mann und zwei Frauen sein, mit denen als Zeugen ihr zufrieden seid, – damit, wenn eine von beiden sich irrt, eine die andere erinnere. Und die Zeugen sollen sich nicht weigern, wenn sie aufgefordert werden. Und seid nicht abgeneigt, es – (seien es) klein(e) oder groß(e Beträge) – mit seiner (vereinbarten) Frist aufzuschreiben! Das ist gerechter vor Allah und richtiger für das Zeugnis und eher geeignet, daß ihr nicht zweifelt; es sei denn, es ist ein sofortiger Handel, den ihr unter euch tätigt. Dann ist es keine Sünde für euch, wenn ihr es nicht aufschreibt. Und nehmt Zeugen, wenn ihr untereinander einen Verkauf abschließt. Und kein Schreiber oder Zeuge soll zu Schaden kommen. Wenn ihr (es) aber (dennoch) tut, so ist es ein Frevel von euch. Und fürchtet Allah! Und Allah lehrt euch. Allah weiß über alles Bescheid.

Ein wunderbarer Vers. Sein Hauptzweck besteht weniger darin, Geschäfte zu regeln, als vielmehr eine tiefere Lektion für die Seele zu vermitteln, die sich im Schutz von Schuldnern, besonders den Schwächeren, zeigt. Wenn Regierungen ihre Gesetze nach diesem Prinzip aufbauen würden, gäbe es keine Tyrannei, Kriege, Diebstahl oder andere Ungerechtigkeiten. Gesetze, die nicht auf dem Gesetz dem Gewissen basieren, sind von Natur aus ungerecht.

Über Sicherheiten beim Abschluss von Geschäften

283 Und wenn ihr auf einer Reise seid und keinen Schreiber findet, dann sollen Pfänder in Empfang genommen werden. Und wenn dann einer von euch dem anderen (etwas) anvertraut, so soll derjenige, dem (es) anvertraut wurde, das ihm anvertraute Pfand (wieder) aushändigen, und er soll Allah, seinen Herrn, fürchten. Und verheimlicht kein Zeugnis. Wer es aber verheimlicht, dessen Herz ist gewiß sündhaft. Und Allah weiß über das, was ihr tut, Bescheid.

Dieser Vers hilft innere Versuchungen zu überwinden und damit die Seele zu stärken.

284 Allah gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Und ob ihr offenlegt, was in euch selbst ist, oder es verbergt, Allah wird euch dafür zur Rechenschaft ziehen. Dann vergibt Er, wem Er will, und straft, wen Er will. Und Allah hat zu allem die Macht.

285 Der Gesandte (Allahs) glaubt an das, was zu ihm von seinem Herrn (als Offenbarung) herabgesandt worden ist, und ebenso die Gläubigen; alle glauben an Allah, Seine Engel, Seine Bücher und Seine Gesandten – Wir machen keinen Unterschied bei jemandem von Seinen Gesandten. Und sie sagen: „Wir hören und gehorchen. (Gewähre uns) Deine Vergebung, unser Herr! Und zu Dir ist der Ausgang.”

286 Allah erlegt keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag. Ihr kommt (nur) zu, was sie verdient hat, und angelastet wird ihr (nur), was sie verdient hat. „Unser Herr, belange uns nicht, wenn wir (etwas) vergessen oder einen Fehler begehen. Unser Herr, lege uns keine Bürde auf, wie Du sie denjenigen vor uns auferlegt hast. Unser Herr, bürde uns nichts auf, wozu wir keine Kraft haben. Verzeihe uns, vergib uns und erbarme Dich unser! Du bist unser Schutzherr. So verhilf uns zum Sieg über das ungläubige Volk!

Ein großartiger Vers. Doch zum wahren Wort wurde "Ratschläge an den Schöpfer" wie Er handeln sollte, hinzugefügt: „Strafe uns nicht, wenn… Lege uns keine Last auf, die… Belaste uns nicht mit dem, was… Sei nachsichtig…“.
 
Es ist verständlich, dass es auf den ersten Blick nicht sofort ersichtlich ist, dass diese Worte Ratschläge an den Allmächtigen enthalten. Der Allmächtige verkörpert jedoch Gerechtigkeit, und es steht uns nicht zu, Ihm Ratschläge zu erteilen. Deshalb ist es wichtig, die Worte des Propheten sorgfältig und verantwortungsbewusst zu reflektieren und etwaige Verzerrungen, die ihm zugeschrieben wurden, zu erkennen.

* Der Text  wurde aus der Fassung der „ Koran auf Deutsch-Bubenheim - Dr. Elyas - Sura 2“ zitiert.

Zurück zu Koran: Hilfe zum Verständnis der Heiligen Schrift

Das Buch, seine Übersetzungen und Informationen über das Buch in mehreren Sprachen

Flag Counter

Vorherige
Sure 2 - Al-Baqara - Teil 6 - kurze Auslegung
Nächste
Sure 3 - Aal-Imran - kurze Auslegung
Kürzlich geändert: 2025-02-22Powered by